yigal_s: (0)
From: [personal profile] yigal_s
НС и Шамир (переводивший кой-что из Талмуда) - это бяка, конечно (хотя некоторые мысли из предисловия меня и заинтересовали).

Но, конечно, интересна мне в первую очередь статья, в отрыве от издателя и переводчика, цели которых мне в общем-то по барабану. Что до адекватности перевода, у меня как-то нет особых опасений, что переводчики что-то существенно могли исказить. Зато вполне есть опасения, что сам исходный автор (группа религиозных евреев) мог исказить изложение темы - в сторону неоправданных претензий к иудаизму - ибо с примерами подобного уже знаком. Что опять же, не отменяет того, что сама по себе тема очень неважно попахивает. :-)

> Хотя бы потому, что тот смысл, который вкладывался в слова тогда, не имеет никакого отношения к смыслам, вкладываемым в те же слова сегодня.

По-моему, это слишком сильное утверждение. Тем более, что существуют и относительно современные источники, пахнущие тем же самым.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting